Суширито — гибрид суши и буррито. Название (и блюдо) придумано в Калифорнии. От суши блюду достались водоросли нори и рис, от буррито — гигантский размер. Суширито готовят с рыбой, овощами, морепродуктами, грибами и приправляют азиатскими и латиноамериканскими соусами.
Серрадура — самый известный в Макао десерт получил свое название от слова «опилки». Его легко приготовить самим: хорошенько взбейте сливки со сгущенкой, выложите слоями с раскрошенным печеньем и дайте настояться в холодильнике несколько часов.
Адзырдз — абхазский соус из мацони с аджикой. Дословно название переводится как «соленая вода». Часто готовится из сметаны с аджикой, но лучше все же использовать мацони и непременно добавить немного зелени. Вариант с зеленой аджикой получается не менее вкусным, но не таким острым.Ашлян-фу— традиционное блюдо уйгурской кухни. Для его приготовления нужно смешать отварную лапшу с кусочками заварного крахмала, тонко нарезанного омлета и овощами. В Кыргызстане, где ашлян-фу получил наибольшее распространение, устраивают конкурсы на скорость его поедания. В Москве блюдо можно попробовать на фуд-корте рынка «Фуд-Сити».
Транчо — по-итальянски это слово значит «ломтик». Так могут назвать десерт, например, порционный торт. Или кусок рыбы с костью типа стейка — как поступил Алессио Джини с палтусом в меню бистро «Азбуки вкуса».
Шилпилдок — узбекский аналог бешбармака, казахского блюда из мяса и теста. Несмотря на скучное описание, на столе перед вами окажется плошка с ароматным бульоном, широкой лапшой и нежным мясом
Посикунчики — коми-пермяцкое блюдо, небольшие жареные пирожки с мясной начинкой — говядиной, свининой или бараниной. Начинка настолько сочная, что от надкуса бульон так и брызжет. Мясо для пирожков мелко-мелко рубят, или секут, отсюда и название блюда.
Нанбазуке — строго говоря, это соус. В нем, например, маринуют обжаренных в масле ставридок. Соус придает им кисло-сладкий вкус. Это блюдо стало для японцев «авангардным» в период их знакомства с европейской культурой и кухней несколько веков назад. «Нанба» означает «иностранный», а «зуке» — «маринованный». Европейцы привезли в Японию неизвестные ранее на островах острый чили-перец и лук. Эти ингредиенты быстро приобрели популярность. На их основе и был создан маринад «нанбазуке», состоящий из классических японских хондаши, рисового уксуса, соевого соуса и сахара, но с добавлением «новинок» — острого перца и лука.
Кокореч — едва ли не самый популярный турецкий фастфуд, жареные бараньи потроха. Сердце, печень, легкие, почки ягненка нанизывают на вертел, обматывают кишками, жарят, потом измельчают и приправляют специями. Подают в булке, на манер хот-дога, или с овощами. Получается сытно, остро и очень вкусно.
Кюкю — азербайджанский омлет с зеленью. По пропорциям ее должно быть едва ли не больше яично-молочной смеси, которая всего лишь выполняет роль связующего агента, не давая зеленой массе распасться на сковороде.
Комментарии (0)