Недавно я посмотрел Осенний Марафон. Мне уже лет 15 говорили его посмотреть, и что он смешной, и что я все пойму. "Крейг, ты обязательно смотри, хорошая комедия!". И 15 лет обещал, что я обязательно посмотрю.
И я такой, в совсем не смешном 2020, подумал "ну, хотелось бы похохотать хоть раз в этом году!". Но, кажется режиссер Георгий Данелия и сценарист Александр Володин серьезно относились к принципу "комедии не бывает если нет боли или правды". Очень даже серьезно.
На ФБ я выложил этот пост и под ним сразу 187 комментариев "Крейг это не комедия!". Но кинопоиск, Мосфильм и другие говорят "комедия". Я тоже считаю, что она комедия. Может лучше "трагикомедия" или "ударвживотокомедия"... Но все-таки комедия. Могу ошибаться, не буду спорить!))
Возможно, рекомендующие фильм думали, что мне понравится потому, что там есть иностранный переводчик, на которого я похож. Кстати, было больно узнавать себя в нем и осознавать, что наверняка много русских видели его когда сидели со мной.
— Прибыли в Советский Союз
— Прибыл, да
— Надолго?
— Надолго, но скоро уезжаю
— Андрей, там было много новых слов. Я запомнил. Это может быть интересно.
— Да-да, конечно!
— Андрей, я — алкач?
— Алкач, алкач…
— Андрей, а ви — ходок.
— Ходок, я ходок!
Ну и если вы заметили мои "неологизмы":
— Андрей, дом, где я спал, как называется? Трезвевател?
Бл***, они реально попали в меня)) каждый такой разговор с Хансеном был и у меня тоже и не один раз я так же беспомощно сказал “спасибо, я все”. Одна моя подруга-англичанка Фран в Москве тоже говорила, что Хансен сильно отзывался у нее. "I can really relate to him…"
После того как я смотрел фильм, я понял (после всего лишь 17 лет жизни в России), что ваши комедии и наши устроены настолько по-другому, что я раньше не мог ваши понять и не мог получить удовольствие от них. Там не только другие культурные нормы и языковые хитрости, там вся структура отличается от той в наших и американских.
То есть, я смотрел русские фильмы уже ожидая некоторую стандартную, предсказуемую структуру и разочаровался когда ее не было.
Типичная американская романтическая комедия:
Человек за 30 не женат/не замужем, говорит, что не хочет потому, что "я свободный, могу спать с кем угодно", "я сильная независимая, мне это все не надо", "я не умею".
Человек возвращается домой, родители намекают, человек говорит им "не хочу не буду", и идет в свою детскую комнату где он/она находит фотку себя в детстве и письмо/фотку своей первой любви. Глаза смягчаются на секунду... Но только на секунду! Родительская собака вбегает в комнату и писает на кровать. "Mommmm!".
Потом на всеобщей вечеринке городка (в котором есть удивительно высокое количество юристов, врачей и архитекторов и почти каждый человек в милом свитере) он/она вдруг увидит свою первую любовь. Они поговорят, но появляется новый партнер/партнерша (обычно красивый человек, спортивный, но тупой или умный, но злой) - "о да, мы с Jenny /Jake помолвлены, да, сделал предложение неделю назад..." и наш герой либо делает какую-то глупость или напивается и устраивает скандал. Flashback to high-school trauma! Последняя надежда пропала, герой/иня скажет, что завтра поедет обратно в большой город где он работает на низкой должности или она CEO или журналист в фешн-журнале.
Но в следующий день, дурацкий друг детства уговорит остаться "ну чёёё ты, дафай, пошли собирать яблочки у старика Мессершмидта как ф детстве!". Они идут делать всякие веселоглупости. В конце происходит что-то шокирующее (сексуальный контакт с пожилым человеком, родственником или животным на ферме Мессершмидта), герой падает в грязь или дерьмо (если героиня, то просто на пол но перед всеми) и кричит "я ненавижу этот городоккк!" End scene.
Если главный герой - женщина, в какой-то момент она будет одета только в мужскую рубашку. Возможных причин много, но она обязана быть в мужской рубашке. The ultimate female fantasy.
После метафорического и буквального публичного падения, происходит озарение и человек осознает, что хочет любви, что у него или нее была травма детства когда Jake отказался от нее из-за ее больших очков. Героиня/герой начинает по-настоящему хорошо выглядеть и вести себя и гордо идет на свадьбу своего брата (его невеста неидеальная, но вот почему она идеальна).
Там же, Jake/Jenny отказывается от помолвленного и бежит в аэропорт, чтобы признаться в любви нашему герою, все вокруг аплодируют, таксист афро-американец говорит "goddamn, only in America!" И домашняя собака писает на ногу старого преподавателя, который не одобряет любовь этой пары.
Все, гештальт закрыт, катарсис наступил, и к терапевту не пришлось ходить за инсайтом, and they lived happily ever after/until the sequel, if the movie made enough dollars.
Русская романтическая комедия Осенний Марафон:
Уставший переводчик за 40 изменяет своей верной, любящей жене. Она знает об измене и страдает. Он в курсе, что она знает и страдает, но продолжает ей изменять и врать. Они остаются вместе и страдают. Все очень плохо. Но отказаться от плохого он не в силе. Это комедия.
- Кадр с красотой Петербурга -
Его любовница, которая говорит слащавым детским голосом, хочет ребенка от него - женатого мужчины, который уже доказал, что он неверен своей жене. А когда он не делает то, что она хочет, она игнорирует его и смотрит телевизор.
Потом бежит за ним! Потом разочаровывается и смотрит телевизор. И ему и ей плохо, но от плохого он не способен отказаться.
- Кадр с дождливым Петербургом -
Есть иностранный переводчик из-за которого главный герой заставляет себя улыбаться. Сам иностранец не улыбается. С каждым разом когда приходит иностранец, улыбка героя уменьшается. Это метафора для постепенного, болезненного умирания его души. Они идут бегать вместе марафон.
Иностранец говорит глупость, чтобы мы вспомнили, что это комедия.
- кадр утреннего красивого Питера -
Есть старая подруга главного героя, которая не очень талантливый переводчик и манипулирует им, чтобы он ей помог. Он не способен отказаться, помогает ей, и в ответ она предает его. И обманывает когда любовница звонит и портит его отношения с ней. Было уже плохо, становится еще хуже.
Главному герою не получается не пожать руку человека, который ему очень не нравится, чтобы мы вспомнили, что это комедия.
Приходит к нему сосед Винни-Пух, в дорогостоящей куртке из хлопка, чтобы выпить. Герой не хочет, но отказаться не может. Иностранец тоже не может отказаться от этого, ведь тостуемый пьет до дна (и тостующий тоже!), такой у славян порядок и Хансен же профессор-славист. Потом они идут по грибы, так как иностранец грибного леса не видел. От этого герой не может сразу отказаться, но в лесу он наконец-то находит силы сказать “нет”! И приходит потом на работу и отказывается пожимать руку того самого человека. Возможно он научился отказываться от плохого?? Было озарение прямо как в американской комедии?
Дальше, любовница отказывается от него, при этом сделав короткую стрыжку, и ее голос стал уже совсем не детским. И жена разозлилась и ушла. Герой свободен ото всех! Он свободен!
Но все-таки потом, жена приходит домой проверить, вдруг он изменился. Любовница звонит по той же причине. Оба задают главный вопрос. Но он, будучи ни волевым ни цельным человеком, в очередной раз им врет. Мы видим как одновременно разбиваются два женских сердца.
Иностранец приходит, герой изо всех сил старается улыбаться и еле-еле получается, чтобы мы вспомнили, что полтора часа назад нам сказали что это комедия, и очень смешная. Герой не спал всю ночь, он потерял все. Но отказаться бежать он не может.
Это метафора - даже после всего этого, сказать "нет" и отказаться от плохого, он все-таки не способен, и его личный ад будет длиться вечно как марафон боли.
Но он бегает одетый в костюм, чтобы мы вспомнили, что это комедия.
Так что, какая главная разница между американскими и русскими ромкомами (Кроме того, что sequel не будет)?
Американские:
It was bad but now it's good.
Русские
It was bad, it is still bad, will always be bad. Maybe worse.
(на всякий случай - мне фильм понравился, особенно актерская игра и развитие персонажей. Я ситаю его хорошим, и интересным. Там много полезной культурной информации и куча человеческой правды. Я пересмотрю его. Только не в этом году.)
Комментарии (0)