соцсети
1) Я думала, что это имя такое - Ирьян. Кирьян же есть, почему не быть Ирьяну. Нет, я понимала, что Караченцов в "Собаке на сене" играл маркиза Рикардо. Но я думала, что это фамилия. Ирьян Рикардо, мол. Ну а что? Был бы у нас, скажем граф Рикардов и звали его Ваней, и он вполне мог бы спеть: "Судьба ласкает молодых Иванов, весь мир для них, весь мир для них!". А слово "рьяный" я и не знала вовсе тогда. Это как статус есть подобный в соцсетях:
соцсети
2) "Винова талия, винова талия, винова талия, что люблю. Винова-талия, что мой голос дрожал..."
Вот здесь мне не понятно было, что токое "винова"? И причем тут тАлия чья-то и почему её упорно тулят в эту песню, прямо рефреном. Эта песня была чрезвычайно популярна у моих родственников и ни одно застолье не обходилось без распевания песни про "талию". Потом я разобралась, но до сих пор мысленно хохочу, когда слышу "Виновата ли я...". Недавно в соцсетях обнаружила такую "загадку" и поняла, что были возможны варианты.
соцсети
3) "Молдованки и перессы"
соцсети
Марк Бернес мне казался очень добрым. Но своего Костю-моряка он пел на неком "тарабарском" языке, по моему детскому разумению. С первой строчки я ничего не понимала. "Шаланды, полны и кифали" - это все для меня были некие таинственные товары, которые привозил этот Костя. Я просто не знала что такое "шаланды" и "кефаль". "Биндюжники" мне представлялись алкоголиками. Они вставали и уходили из пивной, когда входил этот Костя. (Борец с пьянством он был в моем воображении, типа дружинника). Ну а "молдованки и перессы" - это дамы с такими национальностями. Причем "перессы" - из Персии. У меня была книга "Персидские сказки" и я решила, что это дамы оттуда.
4) "В гарину живи"
соцсети
О! Эти "Неуловимые мстители". Какой советский ребенок не любил этот фильм и такую героическую прямо-таки песню из него. Но и здесь я не успевала за словами. "Усталость забыта, колышется в час ..." (что колышется? в какой час?). Но больше мне было интересно, что такое "гарина"? " И нет нам покоя, в гарину живи. Погоня, погоня..." Я и сейчас люблю эти фильмы, но теперь знаю, что на самом деле "колышется чад" и "гори, но живи".
5) "Я вертела там волчок..."
открытые источники
Очаровательная Людмила Сенчина казалась мне в детстве красавицей из сказки. Впрочем, она такой и была. Песню про Золушку я обожала и готова была слушать её с рассвета до заката. Но магнитофона не было, не говоря про Интернет. И пластинку такую купить не удавалось. Приходилось запоминать или записывать с телевизора или с радио, когда удавалось попасть на трансляцию. Я уже была барышня на подходе к подростковому периоду и решительно не понимала, зачем Золушке приспичило играть с юлой ... на балу?! И только потом я поняла, что это она сама "вертелась".
Хоть поверьте, хоть проверьте,
Я вертелась как волчок,
И поэтому, наверно,
Потеряла башмачок.
6) "Ястребиный, ястребиный, все желанья исстребимы..."
открытые источники
Это песня из фильма "Невеста с Севера". Ну "исстребимы" видимо для рифмы у меня "склалось". А вот "ястребиный" тут при чем было не понятно... И только совсем недавно, когда я писала статью про этот фильм и изучала материалы я узнала слова этой песни:
И разлуки и заносы - не беда,
Только слаще от мороза ягода.
Кисть рябины, кисть рябины,
Все желанья исполнимы меж людьми,
Да будет Год любви!
7) "Дерское пряма в зной и пургу"
Кто ещё не знаком с моим Песенником, добро пожаловать! "Дерзко и прямо" режут тайгу рельсы. Но возможно я не знала слово "дерзко"?
8) "Значит надо иметь с ней веду"
"Вологда-гда-гда-гда" -это советский супер-хит! Распевали все от мала до велика. И я, конечно. "Я люблю громко петь в бане". И вообще везде. А уж "Вологду-гду-гду-гду" как не спеть?! На самом деле там было: "иметь ей ввиду". Но мне как-то так "услышалось". Иметь ведУ, мне представлялось чем-то вроде "иметь беседу". Короче, "придется с ней серьезно поговорить"
У вас есть такие "нерасслышки"?
Комментарии (0)